"Schalken, The Painter" - Scene II - The Studio

Hello dear visitors,
Bonjour chers visiteurs,

Thank you very much for your interest and your diligent reading! I think I've succeeded in piquing the curiosity of some of you in search of darkness and beauty, but you'll have to wait a little longer, as the kickstarter launch is getting closer...

Je vous remercie infiniment pour votre intérêt et vos lectures assidus ! Je crois que j'ai réussi à piquer la curiosité de certains en quête d'obscurité et de beauté, encore un peu de patience, le lancement du kickstarter se rapproche...

In this article, I take you on a journey through one of my creations for "Schalken the Painter". The scene where Minheer Vanderhausen comes to ask to see the studio owner.

Dans cet article, je vous emmène en voyage dans l'une de mes créations pour « Schalken le Peintre ». La scène où Minheer Vanderhausen vient demander à voir le patron de l'atelier.

One of the major challenges in adapting this short story lay in my location in Brittany, where the houses and landscapes reflect the Breton identity, far removed from the Dutch settings of the 17th or 19th centuries. 

So I quickly came up against the limits of what I could do. However, a large part of the plot takes place in an artist's studio, and that's exactly what I had on hand!

L'un des défis majeurs de l'adaptation de cette nouvelle résidait dans ma situation géographique en Bretagne, où les maisons et les paysages reflètent bien l'identité bretonne, tout à fait éloignée des décors hollandais du XVIIe ou XIXe siècle. 

Je me suis donc très vite heurtée à la limite de ce que je pouvais faire. Cependant, une bonne partie de l'intrigue se situe dans un atelier d'artiste et ça, j'avais exactement ce qu'il me fallait sous la main !


Yoann welcomed us to his studio, where I was lucky enough to be able to take a few photos for "Schalken le peintre", including the one I'm telling you about. I shook up his shelves a little, added a touch of greenery with my plants, and of course, set up my equipment and lighting. The space became progressively smaller, requiring creativity to make my composition fit harmoniously into the setting. Brushes, easels, palettes, blank canvases and tubes of color - I had everything I needed to represent my artist's studio.

Yoann, nous a accueilli dans son atelier où j'ai eu la chance de pouvoir effectuer quelques photos pour « Schalken le peintre » dont celle dont je vous parle. J'ai un peu chambouler ses étagères, ajouté une touche de verdure avec mes plantes, et bien sûr, installé mon équipement et des éclairages. L'espace devenait progressivement plus restreint, exigeant de la créativité pour que ma composition s'inscrive harmonieusement dans le cadre. Pinceaux, chevalets, palettes, toiles vierges et tubes de couleurs, j'avais à ma disposition tout le nécessaire pour représenter mon atelier d'artiste.

For a story set in May 1839, it was pretty perfect! A nod to Yoann's beloved William Morris tapestry, which is so beautiful!

I was reunited with my accomplices in this artistic adventure: Bastien and Enola, as exceptional as ever. And then there was Thomas, whom you don't know yet.

I entrusted Thomas with the role of Schalken the painter, because with his blond hair and blue eyes, he possesses a timeless physiognomy that can easily evoke other eras. I'd like to express my deep gratitude to him for his unwavering commitment (despite my plans in the rain) and his invaluable help!

Pour une histoire se déroulant en mai 1839, c'était plutôt parfait ! Petit clin d’œil à la tapisserie William Morris que chérie par dessus tout Yoann, qui est du plus bel effet!

Je retrouvais mes complices dans cette aventure artistique : Bastien et Enola, toujours aussi exceptionnels. Auxquelles s'ajoutait Thomas que vous ne connaissez pas encore.

C'est à Thomas que j'ai confié le rôle de Schalken le peintre, car, blond aux yeux bleus, typé du nord, il possède une physionomie intemporelle, qui peut facilement évoquer d'autres époques. Je tiens à lui exprimer ma profonde gratitude pour son engagement inébranlable (malgré mes plans sous la pluie) et son aide précieuse !


There was just one hitch: Thomas didn't know how to draw. Yoann quickly sketched an angel and gave Thomas some basic charcoal tips.

Il y avait juste un pépin : Thomas ne savait pas dessiner. C'est alors que Yoann a rapidement esquissé un ange et a prodigué à Thomas quelques conseils de base pour manier le fusain.

With that, my dear readers, I bid you farewell for the time being. I hope you've enjoyed the photography and the story of its creation.

Rest assured that new adventures will be available soon!

Sur ce, mes chers lecteurs, je vous dis au revoir pour le moment. J'espère que la photographie et le récit de sa création vous aura plu.

Soyez assurés que de nouvelles aventures seront disponibles bientôt !



















Comments

  1. Enjoyed too much, thanks for sharing your adventure 🤗😍

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular Posts