"Green Tea" - Scene IV - The Omnibus
Dear readers,
Chères lectrices et chers lecteurs,
I'd like to thank you from the bottom of my heart for your invaluable support and for your interest in the development and production of the "Carmilla & Others stories" book that I'm sharing on the blog. I'm very grateful! THANK YOU!
Je tiens à vous remercier du fond du cœur pour votre soutien inestimable et pour votre intérêt quant à l'évolution et la réalisation du livre « Carmilla & Others stories » que je partage sur le blog. Je vous suis très reconnaissante ! MERCI !
For today's post, I wanted to tell you about one of the most incredible moments in my work on these illustrations: the creation of the omnibus scene. It's one of the most exceptional and magical moments of all the adventures I've had in creating these images!
Pour le billet de ce jour, je souhaitais vous raconter l'un des moments les plus incroyables de mon travail sur ces illustrations : la création de la scène de l'omnibus. Elle fait partie des moments les plus exceptionnels et magiques de toutes les aventures que j'ai pu vivre pour créer ces images !
Without giving away any spoilers, there's a key scene in the story "Green Tea" in an omnibus. I really wanted to illustrate it, but the complexity of the staging seemed insurmountable... I was discouraged.
Thinking about it in the background, I remembered that in my village of Paimpont, there was a simple but pretty horse-drawn carriage, pulled by magnificent horses, which offered a storytelling tour to visitors.
Sans vous spoiler, il y a dans la nouvelle « Thé Vert » une scène clef dans un omnibus. Je souhaitais ardemment pouvoir l'illustrer, mais la complexité de cette mise en scène me paraissait insurmontable... J'étais découragée.
En y réfléchissant en trame de fond, je me suis souvenue que dans mon village de Paimpont, il y avait une calèche, simple mais jolie, tirée par des chevaux magnifiques, qui proposait une ballade contée aux visiteurs.
In my head, I said to myself that it didn't quite match the scene described by Le Fanu, but that it would already be a great support for the atmosphere and imagination if I could create a scene in a beautiful horse-drawn carriage like this one!
So I got in touch with the owners, explained my project to them and they told me they had a genuine old omnibus in working order! It was completely incredible to find such an object next door to me! And when we saw it, it was extraordinary !!!! A museum piece in superb condition, magnificent!
Dans ma tête, je me disais que ça ne correspondait pas tout à fait à la scène décrite par Le Fanu, mais que ça serait déjà un super support d'ambiance et d'imagination si j'arrivais à créer une scène dans une belle calèche comme celle-ci !
J'ai donc pris contact avec les propriétaires, je leur ai expliqué mon projet, et là, ils m'ont dit posséder un véritable omnibus ancien et en état de marche ! C'était complètement incroyable de trouver un tel objet à côté de chez moi ! Et lorsque nous l'avons vu, c'était extraordinaire !!!! Une pièce de musée en superbe état, magnifique !
That's how Yoann and I met the Maubec family, who were so kind! I was incredibly lucky and I'm deeply grateful to them!
Accompanied by Maëlla and Cloé Maubec, I was able to realise this image that was so close to my heart, that I thought was impossible, and that I managed to achieve far better than I had ever hoped!
C'est comme cela que Yoann et moi avons rencontré la famille Maubec, qui a été d'une telle bienveillance ! J'ai eu une chance inouïe et je leur suis profondément reconnaissante !
Accompagnée de Maëlla et de Cloé Maubec, j'ai pu réaliser cette image qui me tenait tant à cœur, que je pensais infaisable et que j'ai réussi à réaliser bien mieux que dans toutes mes espérances !
Maëlla and Cloé hitched up the omnibus with three magnificent grey horses and drove it along a small country lane so that I had a setting that suited the story. This gave us the opportunity to take a little ride on the omnibus - it's a dream! It's super comfortable! You can be warm inside, in a delightfully old-fashioned setting. Or you can sit upstairs and enjoy the air on your face and the scenery as it passes by!
Maëlla et Cloé ont attelé l'omnibus avec trois magnifiques chevaux gris et l'ont conduit dans un petit chemin de campagne pour que j'ai un décor alentour en adéquation avec l'histoire. Ce qui nous a donné l'occasion d'une petite promenade en omnibus, le rêve ! C'est super confortable ! Vous pouvez être au chaud à l'intérieur, dans un décor délicieusement ancien. Ou vous pouvez vous asseoir à l'étage et profiter de l'air sur votre visage et des paysages qui défilent !
On the one hand, as a former rider, I had come face to face with a practice that was quite violent towards animals, so I had given up riding. Witnessing this other way of doing things, gentle andin harmony with the animal, really captivated and enchanted me!
D'une part, car, en tant qu'ancienne cavalière, je m'étais confronté à une pratique assez violente envers les animaux et j'avais donc renoncé à l'équitation. Être témoin de cette autre manière de faire, douce et en harmonie avec l'animal m'a vraiment captivé et enchanté !
Thanks for sharing this fun adventure that made me want to try riding this amazing carriage😍
ReplyDeleteThank you so much Mahmoud for your support :D !
Delete