IDÉES ET IMPRESSIONS POUR UN SÉJOUR À PARIS (3ÈME VOLUME ^^)

Hôtel de la Marine : 

Celui-ci vient juste de rouvrir suite à une grande rénovation qui a durée de 2016 à 2021. 

It has just reopened following a major renovation that lasted from 2016 to 2021. 

Appelé initialement "Hôtel du Garde-Meuble", l'Hôtel de la Marine fur construit en 1757-774 et se situe dans le 8ème arrondissement de Paris.

Il servit sous Louis XV a stocker les collections du Roi (garde-meuble royal), c'est à dire à entreposer le mobiliers, les objets d'art et tapisseries... destinés à l'ornement des demeures royales.
L'administration en charge du mobilier du Roi était alors chargée du choix, de l’achat et de la conservation du mobilier et des collections du Roi : armes et armures, cadeaux diplomatiques, étoffes, tentures et tapisseries, vases de pierres dures, porcelaines, chinoiseries, bronzes, biscuits... mais aussi batteries de cuisine et linges de maison.

C'était également ici qu'étaient conservés les diamants de la Couronne de France et les bijoux personnels du Roi et de la Famille Royale.

Initially called "Hôtel du Garde-Meuble", the Hôtel de la Marine was built in 1757-774 and is located in the 8th district of Paris.

It was used under Louis XV to store the King's collections (royal Storage unit)), that is, to store furniture, works of art and tapestries... intended for the decoration of the royal residences.

The administration in charge of the King's furniture was then in charge of the choice, the purchase and the conservation of the furniture and the collections of the King: weapons and armors, diplomatic gifts, fabrics, hangings and tapestries, vases of hard stones, porcelains, chinoiseries, bronzes, cookies... but also cookware and household linen.

It was also here that the diamonds of the French Crown and the personal jewels of the King and the Royal Family were kept.


Le Contrôleur Général du Garde-Meuble et Intendant du Roi, Pierre-Elisabeth de Fontanieu y fit aménager différents entrepôt, ateliers, appartements de fonction, galeries d'exposition... pour satisfaire aux différents besoins de son administration. 

C'est ainsi qu'il regroupa avec un goût sûr et averti la quintessence de ce qu'il y a de plus luxueux, raffiné et innovant en termes d'Art Décoratifs et d'aménagements intérieurs au XVIIIe siècle orientant ainsi le goût français et européen et le poussant à un niveau d'excellence inégalé.

Marchands, artistes, artisans, mécènes défilèrent au Garde-Meuble et furent reçus dans des pièces d'exposition parfois plus richement décorées que les maisons royales.

The Controller General of the Garde-Meuble and Intendant of the King, Pierre-Elisabeth de Fontanieu, had various warehouses, workshops, apartments, exhibition galleries... fitted out to meet the different needs of his administration. 

Thus, with a sure and informed taste, he gathered the quintessence of the most luxurious, refined and innovative in terms of Decorative Art and interior design in the 18th century, thus orienting the French and European taste and pushing it to an unequalled level of excellence.

Merchants, artists, craftsmen, and patrons of the arts came to the Garde-Meuble and were received in showrooms that were sometimes more richly decorated than the royal houses.


En 1777, Fontanieu ouvrit d'ailleurs les portes de l'Hôtel Garde-Meuble au public et en fit le premier Musée d'Arts Décoratifs. 

Sous la Révolution, il devient un lieu important où les émeutiers parisiens trouvèrent des armes. 

In 1777, Fontanieu opened the doors of the Hôtel Garde-Meuble to the public and made it the first Museum of Decorative Arts. 

During the Revolution, it became an important place where Parisian rioters found weapons. 


Place de la Concorde (anciennement Place Louis XV) où fut installée la guillotine.
Place de la Concorde (formerly Place Louis XV) where the guillotine was installed.  

En 1793, le Garde-Meuble, symbole de l’Ancien Régime, fut supprimé condamnant une partie des meubles et objets d’art à être vendue aux enchères, voir même brûlée (pour en récupérer les métaux précieux).

C'est en 1799 que la Marine investit l'ensemble du bâtiment. Il devient le coeur de la Diplomatie économique, marchande et militaire.

Je ne vous en dis pas plus, vous aurez compris que c'est un magnifique endroit chargé d'histoire. La visite se déroule avec un audio-guide, assez dynamique qui vous accompagne tout au long de la découverte. 

In 1793, the Garde-Meuble, a symbol of the Ancien Régime, was abolished, condemning some of the furniture and objets d'art to be sold at auction, or even burned (to recover the precious metals).

In 1799, the Navy took over the entire building. It became the heart of economic, commercial and military diplomacy.

I won't tell you more, you will have understood that it is a magnificent place full of history. The visit takes place with an audio-guide, quite dynamic which accompanies you throughout the discovery. 

Café Smith&Son :

Situé rue de Rivoli, c'est un endroit où j'aime me poser tranquillement, cela me rappelle l'Angleterre et ma famille. 
On y trouve de quoi se restaurer aussi bien en sucré, que salé ! Avec les vrais saveurs des produits anglais !

Located on rue de Rivoli, it's a place where I like to sit quietly, it reminds me of England and my family. 
There is something to eat as well in sweet, as salty! With the real flavors of English products!
C'est aussi l'endroit où je trouve mes prochains challenges pour travailler mon anglais. 
It is also the place where I find my next challenges to improve my English.


Le Théâtre de la Huchette : 

Pour finir une bonne journée, je vous inviterais fortement aller au théâtre ! Et pourquoi pas au théâtre de la Huchette ! Vous pourrez y voir "la Cantatrice Chauve" et "La Leçon" d'Eugène Ionesco, dans leurs mises en scène d'origine (il faut apprécier l'absurde). :) 

To finish a good day, I would strongly invite you to go to the theater! And why not to the theater of the Huchette! You can see "La Cantatrice Chauve" and "La Leçon" by Eugène Ionesco, in their original settings (you have to appreciate the absurd). :) 
En espérant vous avoir donné quelques nouvelles idées pour visiter Paris ! 
A bientôt!

Hoping to have given you some new ideas to visit Paris! 
Talk you soon !




Comments

Popular Posts